Ворона и Лисица

Слушать

Читать

Уж сколько раз твердили миру,
Что лесть[1] гнусна, вредна; но только всё не впрок,
И в сердце льстец всегда отыщет уголок.

 


Вороне где-то бог послал кусочек сыру;
На ель Ворона взгромоздясь,
Позавтракать-было совсем уж собралась,
Да позадумалась, а сыр во рту держала.
На ту беду Лиса близехонько бежала;
Вдруг сырный дух Лису остановил:
Лисица видит сыр, — Лисицу сыр пленил.
Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит,
И говорит так сладко, чуть дыша:
«Голубушка, как хороша!
Ну что за шейка, что за глазки!
Рассказывать, так, право, сказки!
Какие пёрушки! какой носок!
И верно ангельский быть должен голосок!
Спой, светик, не стыдись! Что ежели, сестрица,
При красоте такой, и петь ты мастерица,
Ведь ты б у нас была царь-птица!»
Вещуньина[2] с похвал вскружилась голова,
От радости в зобу[3] дыханье спёрло, —
И на приветливы лисицыны слова
Ворона каркнула во всё воронье горло:
Сыр выпал — с ним была плутовка такова.

1807 год

 

Мораль

Мораль басни заключается в том, лесть — опасная вещь, против которой очень трудно устоять. И хотя об этом знают почти все, однако к сожалению люди всё равно попадают в ловушки подлых льстецов, теряют голову от лести, несмотря на все предупреждения:
«Уж сколько раз твердили миру,
Что лесть гнусна, вредна; но только всё не впрок…».

 

Примечание

1. Ле́сть — притворное одобрение; похвала с корыстною целью.

2. Вещу́нья — предсказательница. В народных легендах и сказках ворон, ворона изображаются как вещие птицы.

3. Зоб — расширенная часть пищевода у птиц, служащая для накопления и размягчения пищи.