Лиса с журавлём подружились.
Вот вздумала лиса угостить журавля, пошла звать его к себе в гости:
— Приходи, куманёк[1], приходи, дорогой! Уж я тебя угощу!
Пошёл журавль на званный пир. А лиса наварила манной каши и размазала по тарелке. Подала и потчевает[2]:
— Покушай, голубчик куманёк, — сама стряпала.
Журавль стук-стук носом по тарелке, стучал, стучал — ничего не попадает!
А лисица лижет себе да лижет кашу, так всё сама и съела.
Кашу съела и говорит:
— Не обессудь, куманёк! Больше потчевать нечем.
Журавль ей отвечает:
— Спасибо, кума, и на этом! Приходи ко мне в гости.
На другой день приходит лиса к журавлю, а он приготовил окрошку, наклал в кувшин с узким горлышком, поставил на стол и говорит:
— Кушай, кумушка! Право, больше нечем потчевать.
Лиса начала вертеться вокруг кувшина. И так зайдёт, и эдак, и лизнёт его, и понюхает-то, — никак достать не может: не лезет голова в кувшин.
А журавль клюёт себе да клюёт, пока всё не съел.
— Ну, не обессудь, кума! Больше угощать нечем!
Взяла лису досада. Думала, что наестся на целую неделю, а домой пошла — не солоно хлебала[3]. Как аукнулось, так и откликнулось!
С тех пор и дружба у лисы с журавлём врозь.
1. Кум и кума́ — это дальние духовные родственники родителям детей, которые были крещены. Для детей они крёстные мать и отец, а для их родителей — кум и кума.
Статус кума и кумы позволяет ранее чужим или дальним знакомым стать ближе и перейти на более «родственные» и близкие отношения,
когда можно прийти в гости без всякого повода и предупреждения, и тебя не выгонят, накормят, всегда будут рады…
Отсюда и обращение у героев сказки друг к другу, как к «родственному» существу.
2. По́тчевать — предлагать съесть, выпить что-либо; угощать.
3. Несолоно хлебавши — ничего не добившись, обманувшись в своих ожиданиях.
В связи с дороговизной соли на Руси пищу, как правило, солили непосредственно перед едой.
Нежеланный и незваный гость получал соли меньше других и уходил несолоно хлебавши.